فرانكوفيلية كتاب الشمال الافريقي
فرانكوفيلية كتاب الشمال الافريقي يحرص بعض كتاب القدس العربي من شمال افريقيا، مقال الصفحة 17 من عدد 14شباط (فبراير) 2007 نموذجا، علي ترصيع مقالاتهم بمصطلحات فرنسية. قد تُترك هذه المصطلحات احيانا بدون مقابل وقد يتكرم الكاتب علي القارئ بجمل دون ترجمة لا يعلمها الا الراسخون في الفرنسية.لقد اضاف العجم الي الابجدية العربية احرفا لاصوات موجودة في لغتهم مثل الراء المثلثة من فوق، هؤلاء الكتاب سيرتاحون لو اضفنا الحروف اللاتينية الي الحروف العربية القاصرة عن كتابة اسماء سادة العلم والمعرفة الاوروبيين.الباحث يتكرم علينا بكتابة اسمي ارسطو وافلاطون باللاتينية! ويكتب اسم تارسكي بالحرفين العربي واللاتيني لكنه ويا للعجب يترك القارئ (يعــوم بحره في العــــــدد السابـــــق من نفس المقال) لتهجي كلمة fresnel.ليذهب القارئ الي الجحيم اذا كان لا يعلم ان الكلمة السابقة تقرأ فرينيل دون سين!لن اتوقف طويلا عند اللغة العربية المستعملة، واكتفي بالجملة الاولي من المقال السالف: اغلب افكار هيغل، تم التعبير عنها سابقا مع هيراقليطس وارسطو وكذا فلاسفة الانوار، يشير بوبر . لا تصدق حتي تري ذلك بنفسك في الصفحة 17! كيف سيتمكن القارئ المسكين الذي حُرم من نعمة اللغة الفرنسية من فهم هذه الجملة؟ يحق لـ الباحث ما لا يحق لغيره .انه الابتلاء بداء الفرنكوفيلية التي من اعراضه تخيل الفرنسية لغة الكون بمجراته وسدمه وكواكبه والافتخار بالفرنسية.محمد صباررسالة علي البريد الالكتروني6