مزيج من التركية والفرنسية والبربرية.. اللهجة المحلية الجزائرية مشكلة كبري لغير الجزائريين

حجم الخط
0

مزيج من التركية والفرنسية والبربرية.. اللهجة المحلية الجزائرية مشكلة كبري لغير الجزائريين

مزيج من التركية والفرنسية والبربرية.. اللهجة المحلية الجزائرية مشكلة كبري لغير الجزائريينالجزائر ـ رويترز: كأحد المتحدثين بالعربية اعتقد رجل الاعمال السوري زياد كرم انه سيشعر اثناء وجوده بالجزائر كأنه في وطنه. ولكن الي أي مدي ثبت خطأ فكرته؟يقول كرم البالغ من العمر 42 عاما لرويترز احتاج الي تدريب علي اللغة كي أفهم أشقائي الجزائريين. انه امر معقد للغاية فاللهجة غير معتادة الي حد انني قررت استخدام مترجم خلال فترات اقامتي في الجزائر .وعلي عكس الجيران في المغرب وتونس يتحدث الجزائريون لغة عامية تعد خليطا من العربية والبربرية والفرنسية واحيانا التركية التي لا يستطيع معظم العرب سبر أغوارها. وهذه احدي حقائق الحياة في الجزائر وهي شيء مألوف لدي جيران الجزائر في المغرب العربي ولكنها تعد اكتشافا جديدا بالنسبة لاحدث تدفق من المغتربين وبعضهم عرب من شرق البحر المتوسط والخليج وقد جذبهم الي الجزائر انفتاحها علي الاستثمار الاجنبي. وبعد 44 عاما علي الاستقلال عن فرنسا وبعد تمرد اسلامي بدأ قبل 14 سنة يستخدم الجزائريون أسلوب كلام يومي مختلطا مثل هويتهم وتاريخهم. ويعكس هذا اللغز اللغوي الحضارات الكثيرة التي احتلت ذلك البلاد من فينيقيين ورومان وبيزنطيين وعرب وأتراك وفرنسيين. وقال الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة في كلمة في الاونة الاخيرة انه عندما يستمع العرب الاخرون الي احد يخلط بين العربية والبربرية والفرنسية يقولون انه جزائري. واضاف ان ذلك أصبح طابعا مميزا للجزائريين. ويقول بوتفليقة في تعاطف مع التقليديين انه يود ان يتكلم الجزائريون اللغة العربية بشكل أفضل. وفهم اللهجة الجزائرية ليس أمرا سهلا. ففي جملة واحدة قد يكون الفاعل باللغة العربية والفعل باللغة الفرنسية اما تتمة الجملة فقد تكون باللغة البربرية او التركية. وعلي سبيل المثال يقال ان سيارة صدمت محمد الذي نقل الي المستشفي . اما في اللهجة العامية الجزائرية يقال ان محمد ضربته اتوموبيل واداوه ديركت ال سبيطار .ففي هذا المثال الفعل باللهجة المحلية الجزائرية وكلمة السيارة الي حد ما بالفرنسية أما سبيطار فهي باللغة التركية والنبرة مأخوذة من اللغة البربرية بمنطقة القبائل. وقد تثير هذه النتيجة حنق الاجانب ولكن بالنسبة لجزائريين كثيرين فانها شيء عادي وبالتأكيد لا يوجد شيء يعتذرون بشأنه. وقال المدرس الجامعي فريد فارح وما الضرر في ذلك. هذه هي الطريقة التي نتكلم بها في الجزائر ولا أعرف سبب استياء رئيسنا منها. لا أشعر بخجل من لهجتي. انه بلد مفتوح.. مفتوح لكل الثقافات واللغات . وفي الماضي فرض غرباء هذا الانفتاح من قبل. ولمدة 300 عام ابتداء من اول القرن السادس عشر كانت الجزائر جزءا من الامبراطورية العثمانية في ظل نظام جعل الجزائر عاصمة لهذا النظام. وكانت التركية هي اللغة الرسمية. وخلال هذه الفترة بدأت الدولة الجزائرية الحديثة في الظهور ككيان مميز بين تونس والمغرب. واحتلت اسبانيا مدينة وهران بغرب الجزائر فيما بين عامي 1509 و1790 تاركة أثرا من اللغة الاسبانية في اللهجة المحلية لسكان تلك المدينة. ثم خضعت الجزائر للاحتلال الفرنسي من عام 1830 وحتي عام 1962 وهي فترة فقد جزائريون كثيرون خلالها اراضيهم وكثيرا من ثقافاتهم لصالح المستعمرين. واصبحت الفرنسية هي اللغة الرسمية. وحرصا علي ازالة اثار فترة الاستعمار بعد حرب تحرير ضروس جعلت الجزائر العربية اللغة الرسمية للدولة وشجعتها أكثر من الفرنسية في المدارس. ونتيجة لذلك ففي الوقت الذي يتحدث فيه كثيرون من كبار السن الجزائريين الفرنسية بطلاقة يفتقد الجزائريون الاصغر سنا لهذه الطلاقة. وعلي عكس المغرب وتونس فالجزائر ليست عضوا في مجموعة الفرانكوفونية التي تشجع تعلم اللغة الفرنسية في شتي انحاء العالم. وهناك ايضا اللغة المستخدمة في منطقة القبائل التي تقطنها اغلبية من البربر بشرق الجزائر . ويشن البربر الذين يشكلون خمس سكان الجزائر البالغ عددهم 33 مليون نسمة حملة قوية منذ فترة طويلة للحصول علي مزيد من الحقوق من بينها الاعتراف بلغتهم. وبدأت اخر أزمة كبيرة عندما توفي تلميذ في منطقة القبائل اثناء احتجاز الشرطة له عام 2001. وادي ذلك الي وقوع اشتباكات مع الشرطة قتل خلالها 126 محتجا بالاضافة الي اصابة الاف بجروح. وتعترف الحكومة باللغة المستخدمة في منطقة القبائل ولكنها ليست لغة رسمية وطنية يمكن ان تنجز بها الاعمال الحكومية. وبالنسبة لكثيرين من الجزائريين الذين يناضلون من اجل تلبية حاجات المعيشة فان الاختلاف اللغوي هو اخر ما يفكرون فيه من المشاكل. وقال فريد فارح ان بعد 130 عاما من الاحتلال الفرنسي و30 عاما من الارتباط بالسوفييت و12 عاما من الارهاب مازالت الجزائر حية. انها معجزة ولذلك فانني لا أعبأ ما اذا كانت اللغة نقية أم لا . واللغة انعكاس للسن وليس للمنطقة علي نحو متزايد في بلد يقل عمر 70 في المئة من سكانه عن الثلاثين. وقال محمد أنيس وهو شاب عمر 25 عاما يرتدي سروالا من الجينز ماركة ليفايس ونظارات شمس ماركة ريبان وقميصا عليه صورة تشي جيفارا اننا ننتمي لجيل سريع عليك ان تتحرك بسرعة اذا كنت تريد ان تعيش بشكل كريم. ولمعظم الناس الذين تجاوزت اعمارهم الستين فانه يتحدث لغة يصعب فهمها. هذه ليست لغة، انها لا تعدو عن كونها أصواتا مزعجة .ولكن ناصر جابي وهو استاذ في علم الاجتماع يعتقد ان اللهجة الجزائرية المختلطة لا تمثل مشكلة. وقال الشبان الجزائريون لا يواجهون اي مشكلة اتصال. من يواجهون مشكلة ينتمون الي الجيل الذي يزيد عمره عن الستين. لدينا صدام أجيال وليس صدام لغات .

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اشترك في قائمتنا البريدية